8.5
聖經。新的生命版(NLV)
舊約和新約
聖經的新生活版(NLV)是格里森和凱瑟琳·萊德亞德的簡化英語翻譯。
這次翻譯源於萊德亞爾德人在加拿大北極對原住民的傳教工作,他們並不總是會流利地說英語。 NLV使用約850個單詞的有限詞彙,不包括專有名稱。這樣做是為了使文本更容易閱讀和理解,這一目標是萊德爾認為聖經的現有英語翻譯沒有充分實現的目標。
NLV使用特定於性別的語言,不使用收縮。避免了令人困惑的措辭。權重和措施是措辭,以便任何人都能理解它們。例如,諾亞方舟被描述為“長達150個長的步驟,寬25步長,比男人高八倍。”
《新約》的翻譯於1969年完成,並於1986年首次出版了具有新舊證書的完整NLV聖經。
NLV聖經由基督教文學國際發表
比較示例:
約翰福音3:16-17的詹姆斯國王版本:“因為上帝如此愛世界,以至於他賜給了他唯一的兒子,以至於他相信他的人不應該滅亡,而應該永生。因為上帝不是把他的兒子送入世界來譴責世界;但是,通過他的世界可能會得救。”
約翰福音3:16-17的新生命版:“因為上帝如此愛世界,以至於他給了他獨生子。誰信任上帝的兒子不會丟失,但會永遠持續下去。因為上帝沒有將他的兒子送入世界。
創世記1:1-3的詹姆斯·詹姆斯版本:“一開始,上帝創造了天堂和地球。大地沒有形式,無效;黑暗在深處的臉上。上帝的靈在水面上移動。
創世記1:1-3的新生命版本:“從一開始,上帝從天堂和大地上沒有任何構成。大地是空的浪費,黑暗在深水上。上帝的精神在水的頂部移動。
April 19, 2025
April 19, 2025
April 19, 2025
April 19, 2025
April 19, 2025
April 19, 2025
April 19, 2025
April 18, 2025
April 18, 2025
April 18, 2025
April 18, 2025
April 18, 2025